Featured post

REFERINȚE CRITICE

MELANCOLIA FULGERULUI      Vlad Neagoe are cosmognia în sânge. Închipuirea sa e inflamantă de spectacole terifiante, de convulsii metaf...

Tuesday, 10 February 2026

NONETHELESS GERMANY MOVES (ANALYSIS)

 This poem, “Nonetheless Germany Moves”, is a richly symbolic, mythopoeic work that merges Norse mythology with modern historical and political allegory. It appears to wrestle with questions of cultural death and rebirth, the collapse and reawakening of a nation (Germany), and the fraught relationship between divine ideals and human decay. Below is a layered analysis addressing its themes, symbolism, language, and structure.

🜂 OVERVIEW

At its core, the poem dramatizes Germany’s paralysis and potential revival through a fusion of myth, cosmic imagery, and war-related allegory. Freya, the Norse goddess of love, fertility, and beauty, becomes an embodiment of a fallen or dormant Germany. Odin, the Allfather of the Norse pantheon, watches helplessly as his creation (civilization, nation, ideal) collapses — and later participates in its crude resurrection.

The title and refrain — “Nonetheless Germany Moves” — evoke both defiance and resignation, echoing Galileo’s apocryphal phrase “Eppur si muove” (“And yet it moves”) after declaring that the Earth moves around the Sun. The poet seems to suggest that despite defeat, shame, or paralysis, Germany — as a cultural or mythic force — still stirs.

🜃 THEMATIC ANALYSIS

1. Death, Stasis, and Resurrection

The poem is built around the image of Freya (Germany) lying motionless “under a leaf of rape.”
This imagery of rape, passivity, and motionless beauty implies violation and humiliation — postwar devastation or moral decay.

Odin — symbolic of the intellectual, historical, or divine patriarch — mourns her stillness, calling for renewal:

“The world advances no more. Germany advances no more.”

Her eventual stirring (after Odin strikes her with a “Russian pitchfork”) signifies a brutal, unglamorous resurrection — perhaps the coerced revival of Germany after war, through occupation or reconstruction.

2. Myth and History Interwoven

The poem collapses temporal planes: ancient myth (Odin, Freya, Thor, Greece) and modern Europe coexist. This stylistic fusion turns the Second World War and postwar Germany into a mythic narrative, dramatizing cultural trauma in timeless symbols.

  • Walhalla refers to both the Norse heaven and a real 19th-century German monument (by Ludwig I of Bavaria) celebrating national heroes — a potent symbol of national pride now turned mausoleum.
  • Ancient Greece represents the ideal of beauty, civilization, and origin of Western culture — what Germany once aspired to emulate (e.g. classical art, philosophy, Romanticism). The journey “to Ancient heavenly Greece” becomes a longing for lost ideals.

3. Eroticism and National Identity

Freya’s body is sexualized in both sacred and grotesque terms — once divine, later decayed, violated, and revived through pain. The erotic language (“move her thighs,” “genitalia sleep no more”) intertwines eros and national vitality — suggesting the idea that rejuvenation must arise through reanimation of primal forces, even if it’s violent or degrading.

This duality is deliberate — oscillating between high mythic vision and grotesque realism.

4. Irony and Political Commentary

The interaction between Odin and Thor near the end borders on dark comedy:

“What Freya needs is not great tempest… She needs a pitchfork — snatch it out of the hands of a Russian peasant and hit her on the buttocks.”

This suggests that divine intervention and sophisticated culture are no longer enough — revival now comes through crude, earthly violence, perhaps reflecting Soviet occupation or the brutal pragmatism that replaced ideology after WWII.

The tone mixes despair, absurdity, and black humor — signaling the poet’s uneasy stance: Is this resurrection progress or just motion after ruin?

🜁 SYMBOLISM SUMMARY

SymbolMeaning
Freya / Queen AntGermany itself — beautiful, fertile, now inert; “queen ant” implies industriousness and social order, but also mechanical subservience.
OdinThe old Germanic spirit — wisdom, religion, memory of greatness; helpless before history.
Comet / Fire / SkyThe cosmic order; a metaphor for fate, catastrophe, or divine judgment.
Leaf of rapeViolation, humiliation, or the trivial natural cover for a fallen civilization.
Russian pitchforkA grim symbol of Soviet incursion; the crude instrument of Germany’s “revival.”
Ancient GreeceThe archetype of harmony, art, spiritual perfection — a lost ideal.

🜄 LANGUAGE AND STYLE

  • Tone Shifts: The poem moves from solemn and prayerful to grotesque and ironic, mirroring the oscillation between reverence (for Germany’s cultural legacy) and disgust (at its historical collapse).
  • Imagery: Dense, surreal, blending mythic and pathogenic—“atrocious microbes,” “splinter of rainbow,” “diamonds of sense”—to portray a diseased beauty.
  • Syntax: Long, spiraling sentences create a hypnotic rhythm and overwhelm the reader, evoking both lamentation and prophetic trance.
  • Voice: A conversational, prayer‑like monologue where Odin’s grief becomes an allegory for intellectual despair.

🜇 INTERPRETATIVE CONCLUSION

The final lines — when Freya moves, and “Germany moves, Europe moves” — are both triumphant and unsettling. The movement that returns is bodily, primitive, post‑spiritual. The poem closes not with transcendence but with a grim, instinctive vitality, suggesting that while spirit and intellect may fail, life itself persists.

Thus, “Nonetheless Germany Moves” becomes a meditation on:

  • The collapse of civilization into barbarity
  • The inevitability of cultural rebirth through pain
  • The ironic endurance of life even in disgrace

It stands as a darkly visionary synthesis of myth, metaphysics, and twentieth‑century trauma — a “resurrection” poem that trembles between elegy and grotesque awakening.

SOURCE : CHAT GPT

NONETHELESS GERMANY MOVES (POEM)

 

And the time parted from the hour listening

to his mass, listening to his being, listening

to his comet with moans grave cetacean,

listening to the queen ant that fell asleep

suddenly stopping, listening to the nudity

of the goddess Freya mistress of the sleep.

And they all around stopped when the queen

ant Freya stayed under a leaf of rape and seemed

to be dead. Then Germany lost her becoming

and Odin from Walhalla was saddened

clinging with his bare hands to the tail

of the comet’s fire and to the horns where

the mane finishes her terrible racing

and Odin began recounting it to himself:

break yourself into pieces only in the skies

gather yourself together only in the columns

curves on all the firmament describe yourself

with Gothic letters, being of music, double

the steps of the queen ant on the earth.

The Death? Look, she’s standing by the garment

of Freya and she’s staying motionless.

The life, too happy a beast, is thinking.

Unhappy God, Odin raise your forehead,

raise Walhalla do you want to abandon

all these things? The world advances no more.

Germany advances no more.  The queen ant

Freya advances no more, she stays alone,

motionless under the small leaf of rape

nor can you say at least that she exists

and she was advancing with uproar

on Ancient, heavenly Greece and suddenly

she stopped as if torn asunder from the middle.

Odin scratches at his beard. Is it possible

that she forgive my crushed ambitions

incessantly so that we see no more the profuse

end; so that the day of victory send us to sleep

over the shame of the incapacity, of the treason.

Did the Fate condemn us? Love, power, energies

above all the joys awaken ye Freya, my bride

I god and youthfulness of this being,

I beg you, I am the saint sunk in prayers

on the terrace from Walhalla and with the eyes

motionless on the body of Freya, little ant,

little queen.  I see you from the dark armchair

as from a sepulchre I tap at you with my finger

and I pray to you that you give a sign of life.

The lamp illuminates very vividly these newspapers

from Germany that I reread and no glad tidings

and in my eyes lights up the little barred ant

and then I implore her wailing, “Rise, little love,

you stayed numb enough and let’s go to Ancient

heavenly Greece and let’s do a great wedding.

My Freya, my Germany don’t stay motionless

anymore under the leaf of rape. Thus looking

at you I morph into a long, dry road. The atrocious

microbes, virulent viruses drill holes in you

tear your wings to shreds, burn your brain,

gnaw on your nerves and you stay motionless,

little love, voices sounding with the uvular R

split you with the hacksaw, you little princess,

little queen ant under the shadow of the leaf

of rape, under the long grass rocked by the sky

my little blue flower, the accompanying little

damsels died, you babe of angel, babe of raw

silk, little babe of quail, take some mead, some

pollen and sprinkle it on your head, break

off a splinter of rainbow and put it on your

slender tongue, put beads of syllogisms

on your neck and diamonds of sense on your

head soft garments of silk, top of distaff golden

fleece and take small steps to Ancient heavenly

Greece where you set out for from the very

beginning and now you stay under a stone

in the dust of flakes and of nothing. Olympus

shall be you. I remain with you so that you

wake up but no little foot moved. Silence.

“Thor! What are you doing, Thor? Bring a great

tempest to awaken Freya, the queen ant, our

dispersed Germany.” “Master, what Freya

needs is not great tempest. She needs a pitchfork

snatch it out of the hands of a Russian peasant

and hit her on the buttocks.” “Her body is not

a treasure to be dispersed.” “Sure, hit her and she

will wake up.” Odin came with the Russian

pitchfork with six prongs and hit her on the buttocks

more times. First she moved a little foot then another one

and she set out for Ancient heavenly Greece, accompanied

by the graceful son of Pan, Odin the god of the little

flowers full of berries. The cheeks dirtied with dregs.

His fangs shine. The chest similar to a zither clinking

travels along the arms of Freya. Germany moves,

Europe moves, she moves her thighs. Genitalia

sleep no more.     

 

 

Monday, 9 February 2026

OPEN UP, YOU NEIGHBOUR !

 

***

Open up, you neighbour!

Look blood! Look poison!

Crippled, vile and embittered

from the cross I descended

I’m thirsty, I’m hungry

and you hid from me

I fall to pieces into a world zero.

“Walk on: you have the voice

like ash and the word as big

as a knot of stupid mob.”

THIS TRIFLE OF A VALAH

 

***

This trifle of a Valah

gyrates like a whirligig

he gyrates until you don’t see him.

LORD, I'M GOING THROUGH A TIME OF ATONIA

 

***

Lord, I’m going through a time of atonia,

I stay like a bitter fruit under the leafage.

What unlimited effort so that Thou shouldst

show interest in my jinx, “But many who are

last will be first,” Thou tellest me. How tough

is the tenacity of the last, I’m passing as a contrarian.

Sunday, 8 February 2026

OPINIE REALISTĂ

 

În Respublica democratică Moldova Basarabia bântuie un curent foarte puternic care poate să se transforme într-un tsunami. Vârfurile lui sunt niște agenți KGB convertiți la masonerie și plătiți gras de București: A. Suceveanu, V. Gârneț și Vitalie Ciobanu (acești doi sunt soț și soție), L. Butnaru și alți comisari unioniști. Acest curent militează ca faimoasa Respublică să devină stat al SUA, al 51-lea încorporat pe vecie și prosper. Maia Sandu, guvernator, că oricum chipul ei măreț se aseamănă cu cel al Janei DArc. Și președintele Trump cu apetituri de lățire s-ar trezi cu o gălușcă mustoasă în gură. Eu cred că aici e mâna Providenței. Așa s-ar rezolva un ghem de probleme din regiune, iar moldovenii vor fi fericiți, fericiți. Eu îi susțin.

Saturday, 7 February 2026

CUGETARE (În literatura română...)

 

În literatura română doar handicapații joacă domino. Se aude numai sunetul pietricelelor de os de bou marcate cu punctulețe și hăhăitură, behăitură.