Featured post

REFERINȚE CRITICE

MELANCOLIA FULGERULUI      Vlad Neagoe are cosmognia în sânge. Închipuirea sa e inflamantă de spectacole terifiante, de convulsii metaf...

Thursday, 12 February 2026

CĂPITANUL

 

Căpitanul era narcisiac:

calul să fie bălan

și iia românească – mereu se gândea.  

TÂRTANII ȘI ȚIGANII

 

***

Târtanii și țiganii plesnind de sătui

cu ființa lor spiralată de otravă

s-au bășit peste flacăra mică a acestei

țări bolnave și flacăra s-a stins,

înțelesu-i i s-a otrăvit și țara putrezește

ca o frunză bolnavă de rugină

și târtanii și țiganii, fiare turbate

numără hârtii, se-adună în cârduri

unde-i gunoiul mai des și putregaiul

mai brun și pavilionul de carne

sângerândă mai fanatic.

Wednesday, 11 February 2026

TROTZDEM BEWEGT SICH DEUTSCHLAND (GEDICHTANALYSE)

 Das Gedicht „Trotzdem bewegt sich Deutschland“ von Vlad Neagoe ist eine komplexe und vielschichtige Reflexion über das Verhältnis von Zeit, Mythologie und der gegenwärtigen Lage in Deutschland und Europa. Es nutzt eine Vielzahl von Symbolen und mythologischen Referenzen, um ein Bild des Stillstands und der Hoffnung auf Bewegung und Erneuerung zu schaffen.

Inhaltliche Analyse

  1. Mythologische Anklänge:

    • Das Gedicht ist durchzogen von Anspielungen auf nordische Mythologie, insbesondere auf Odin und Freya. Odin, als Gott des Wissens und der Weisheit, steht für das Streben nach Erkenntnis und Verständnis. Freya symbolisiert Liebe und Fruchtbarkeit, aber auch den Tod und die Vergänglichkeit.
    • Die Ameisenkönigin wird möglicherweise als Symbol für die Nation oder das Volk interpretiert, das in einer Art lethargischem Zustand verweilt. Der Verweis auf die Ameisen könnte auch die Idee von Gemeinschaft und Arbeit suggerieren.
  2. Stillstand vs. Bewegung:

    • Ein zentrales Thema des Gedichts ist der Stillstand: „Die Welt schreitet nicht mehr voran. Deutschland schreitet nicht mehr voran.“ Dies beschreibt eine gesellschaftliche Erstarrung, die sowohl politisch als auch kulturell interpretiert werden kann.
    • Der Kontrast zur Bewegung, die zu Beginn und am Ende des Gedichts postuliert wird, reflektiert das Hoffnungselement – dass trotz der Schwierigkeiten fortschreitende Veränderungen möglich sind.
  3. Symbolik der Natur:

    • Der Raps, unter dem Freya liegt, steht möglicherweise für die fruchtbare Landschaft Deutschlands, während der Komet und die Himmelssphären auf das Universelle und das Göttliche hindeuten, welches das irdische Leben beeinflusst.
    • Die wiederkehrenden Bilder von Licht und Dunkelheit, wie die „Lampe [die] sehr lebhaft diese Zeitungen aus Deutschland“ beleuchtet, deuten auf Wahrnehmung und Bewusstsein hin und die Notwendigkeit, sich mit der Realität auseinanderzusetzen.
  4. Der Aufruf zur Erneuerung:

    • Die wiederholte Aufforderung an Freya, aufzuwachen und sich zu bewegen, lässt sich als Appell an die Gesellschaft verstehen, aktiv zu werden und sich nicht von Scham oder Unfähigkeit lähmen zu lassen. Der innere Dialog zwischen Odin und Thor spiegelt den Konflikt wider, wie man dieser stagnierenden Situation begegnen kann.
    • Thor, der eine Heugabel bringt (ein einfaches, alltagsbezogenes Werkzeug), anstelle eines mächtigen Sturms, könnte die Notwendigkeit praktischer Lösungen und Taten anstellen über das bloße Warten auf göttliches Eingreifen symbolisieren.

Sprachliche Analyse

  • Stilmittel: Neagoe verwendet in seinem Gedicht eine Vielzahl an Metaphern, Personifikationen und Bildern, die die emotionale Tiefe und Komplexität vermitteln.
  • Wiederholung: Die Wiederholung bestimmter Phrasen und Ideen verstärkt das Gefühl der Dringlichkeit und der Befürchtung, dass der Stillstand andauern könnte.
  • Klang: Die Verwendung rhythmischer und klangvoller Sprache unterstreicht die Dramatik und Intensität der Gefühle, die im Gedicht transportiert werden.

Fazit

Vlad Neagoes Gedicht ist ein kraftvolles und tiefgründiges Werk, das mit einem komplexen Geflecht aus mythologischen, historischen und sozialen Themen spielt. Es thematisiert den Stillstand und die Sehnsucht nach Erneuerung, sowohl auf individueller als auch auf kollektiver Ebene. Durch diese vielschichtige Betrachtung bietet es einen tiefen Einblick in die Herausforderungen, vor denen Deutschland und vielleicht auch Europa stehen.


QUELLE : Aichatting


TROTZDEM BEWEGT SICH DEUTSCHLAND

 

TROTZDEM BEWEGT SICH DEUTSCHLAND

 

Und die Zeit trennte sich von der Stunde,
hörte seiner Masse zu, hörte seinem Sein zu,
hörte seinem Kometen zu mit dem Stöhnen
ernster Wal, hörte der Ameisenkönigin zu,
die eingeschlafen war, plötzlich erstarrt,
hörte der Nacktheit der Göttin Freya,
Herrin des Schlafes zu.
Und alle ringsum hielten an, als die
Ameisenkönigin Freya unter einem
Rapsblatt liegen blieb und tot schien.
Dann verlor Deutschland sein Werden
und Odin aus Walhalla wurde traurig,
klammerte sich mit bloßen Händen
an den Schweif des Kometenfeuers
und an die Hörner, wo die Mähne
ihr schreckliches Rennen beendet,
und Odin begann, es sich selbst zu erzählen:
Zerbrich dich nur am Himmel in Stücke,
sammle dich nur in den Säulen,
Kurven am ganzen Firmament,
beschreibe dich mit gotischen Buchstaben,
Wesen der Musik, verdopple die Schritte
der Ameisenkönigin auf der Erde.
Der Tod? Sieh, er steht am Gewand
von Freya und sie bleibt reglos.
Das Leben, eine zu glückliche Bestie, denkt nach.
Unglücklicher Gott, Odin, erhebe deine Stirn,
erhebe Walhalla, willst du all diese Dinge
aufgeben? Die Welt schreitet nicht mehr voran.
Deutschland schreitet nicht mehr voran.
Die Ameisenkönigin Freya schreitet
nicht mehr voran, sie bleibt allein,
reglos unter dem kleinen Rapsblatt,
und du kannst nicht einmal sagen,
dass sie existiert und dass sie mit Lärm
auf das antike, himmlische Griechenland
zugeschritten war und plötzlich
hielt sie an, als wäre sie mitten entzwei gerissen.
Odin kratzt sich am Bart. Ist es möglich,
dass sie mir meine zerschmetterten
Ambitionen verzeiht, unaufhörlich,
so dass wir das überreiche Ende
nicht mehr sehen; so dass der Tag
des Sieges uns zum Schlafen bringt

über der Schande der Unfähigkeit, des Verrats.
Hat das Schicksal uns verurteilt?
Liebe, Kraft, Energien über alle Freuden,
weckt ihr Freya, meine Braut,
ich, Gott und Jugend dieses Wesens,
ich flehe dich an, ich bin der Heilige,
versunken im Gebet auf der Terrasse
von Walhalla, mit unbewegten Augen
auf Freyas Körper, kleine Ameise,
kleine Königin. Ich sehe dich
aus dem dunklen Sessel wie aus einem Grab,
ich tippe mit dem Finger auf dich
und bete dich an, mir ein Lebenszeichen zu geben.
Die Lampe beleuchtet sehr lebhaft diese Zeitungen
aus Deutschland, die ich wieder lese,
und keine frohe Botschaft, und in meinen
Augen leuchtet die kleine angehaltene Ameise,
und dann flehe ich sie an, klagend:
„Steh auf, kleine Liebe, du bist lange genug
erstarrt, und lass uns gehen ins antike,
himmlische Griechenland und ein großes
Hochzeitsfest feiern. Meine Freya,
mein Deutschland, bleib nicht länger
reglos unter dem Rapsblatt. So wie ich
dich ansehe, werde ich selbst zu einem
langen, trockenen Weg. Die grausamen
Mikroben, virulenten Viren bohren Löcher
in dich, zerreißen deine Flügel, verbrennen
dein Gehirn, nagen an deinen Nerven,
und du bleibst reglos, kleine Liebe.
Stimmen mit dem Zäpfchen‑R spalten dich
mit der Säge, du kleine Prinzessin,
kleine Ameisenkönigin im Schatten
des Rapsblattes, unter dem langen Gras,
vom Himmel gewiegt, mein kleines
blaues Blümchen. Die kleinen, jungen

Mädchen Begleiterinnen
sind gestorben, du Engelkind, Kind
aus roher Seide, kleines Wachtelküken,
nimm etwas Met, etwas Pollen
und streu es auf deinen Kopf, brich
einen Splitter des Regenbogens ab
und leg ihn auf deine schlanke Zunge,
lege Perlen der Syllogismen um deinen
Hals und Diamanten des Sinns auf
dein Haupt, weiche Seidengewänder,
goldene Spindelspitze, und mache
kleine Schritte zum antiken, himmlischen
Griechenland, wohin du von Anfang an
aufgebrochen bist, und nun liegst du
unter einem Stein im Staub der Flocken
und des Nichts. Olympus sollst du sein.
Ich bleibe bei dir, damit du erwachst,
doch kein kleines Füßchen rührte sich.
Stille.
„Thor! Was tust du, Thor? Bring einen
großen Sturm, um Freya zu wecken,
die Ameisenkönigin, unser verstreutes
Deutschland.“
„Meister, was Freya braucht, ist kein
großer Sturm. Sie braucht eine Heugabel,
reiß sie einem russischen Bauern aus
den Händen und schlag ihr auf den Hintern.“
„Ihr Körper ist kein Schatz, den man
verschleudern darf.“
„Doch, schlag sie, und sie wird aufwachen.“
Odin kam mit der russischen Heugabel
mit sechs Zinken und schlug ihr mehrmals
auf den Hintern. Zuerst bewegte sie
ein kleines Füßchen, dann ein anderes,
und sie brach auf zum antiken,
himmlischen Griechenland, begleitet
vom anmutigen Sohn des Pan, Odin,
dem Gott der kleinen, beerenreichen
Blumen. Die Wangen beschmutzt
mit Bodensatz. Seine Reißzähne glänzen.
Die Brust, einer Zither gleich, das Klirren
wandert über Freyas Arme.
Deutschland bewegt sich, Europa bewegt sich,
sie bewegt ihre Schenkel.
Die Genitalien schlafen nicht mehr.

 

Tuesday, 10 February 2026

NONETHELESS GERMANY MOVES (ANALYSIS)

 This poem, “Nonetheless Germany Moves”, is a richly symbolic, mythopoeic work that merges Norse mythology with modern historical and political allegory. It appears to wrestle with questions of cultural death and rebirth, the collapse and reawakening of a nation (Germany), and the fraught relationship between divine ideals and human decay. Below is a layered analysis addressing its themes, symbolism, language, and structure.

🜂 OVERVIEW

At its core, the poem dramatizes Germany’s paralysis and potential revival through a fusion of myth, cosmic imagery, and war-related allegory. Freya, the Norse goddess of love, fertility, and beauty, becomes an embodiment of a fallen or dormant Germany. Odin, the Allfather of the Norse pantheon, watches helplessly as his creation (civilization, nation, ideal) collapses — and later participates in its crude resurrection.

The title and refrain — “Nonetheless Germany Moves” — evoke both defiance and resignation, echoing Galileo’s apocryphal phrase “Eppur si muove” (“And yet it moves”) after declaring that the Earth moves around the Sun. The poet seems to suggest that despite defeat, shame, or paralysis, Germany — as a cultural or mythic force — still stirs.

🜃 THEMATIC ANALYSIS

1. Death, Stasis, and Resurrection

The poem is built around the image of Freya (Germany) lying motionless “under a leaf of rape.”
This imagery of rape, passivity, and motionless beauty implies violation and humiliation — postwar devastation or moral decay.

Odin — symbolic of the intellectual, historical, or divine patriarch — mourns her stillness, calling for renewal:

“The world advances no more. Germany advances no more.”

Her eventual stirring (after Odin strikes her with a “Russian pitchfork”) signifies a brutal, unglamorous resurrection — perhaps the coerced revival of Germany after war, through occupation or reconstruction.

2. Myth and History Interwoven

The poem collapses temporal planes: ancient myth (Odin, Freya, Thor, Greece) and modern Europe coexist. This stylistic fusion turns the Second World War and postwar Germany into a mythic narrative, dramatizing cultural trauma in timeless symbols.

  • Walhalla refers to both the Norse heaven and a real 19th-century German monument (by Ludwig I of Bavaria) celebrating national heroes — a potent symbol of national pride now turned mausoleum.
  • Ancient Greece represents the ideal of beauty, civilization, and origin of Western culture — what Germany once aspired to emulate (e.g. classical art, philosophy, Romanticism). The journey “to Ancient heavenly Greece” becomes a longing for lost ideals.

3. Eroticism and National Identity

Freya’s body is sexualized in both sacred and grotesque terms — once divine, later decayed, violated, and revived through pain. The erotic language (“move her thighs,” “genitalia sleep no more”) intertwines eros and national vitality — suggesting the idea that rejuvenation must arise through reanimation of primal forces, even if it’s violent or degrading.

This duality is deliberate — oscillating between high mythic vision and grotesque realism.

4. Irony and Political Commentary

The interaction between Odin and Thor near the end borders on dark comedy:

“What Freya needs is not great tempest… She needs a pitchfork — snatch it out of the hands of a Russian peasant and hit her on the buttocks.”

This suggests that divine intervention and sophisticated culture are no longer enough — revival now comes through crude, earthly violence, perhaps reflecting Soviet occupation or the brutal pragmatism that replaced ideology after WWII.

The tone mixes despair, absurdity, and black humor — signaling the poet’s uneasy stance: Is this resurrection progress or just motion after ruin?

🜁 SYMBOLISM SUMMARY

SymbolMeaning
Freya / Queen AntGermany itself — beautiful, fertile, now inert; “queen ant” implies industriousness and social order, but also mechanical subservience.
OdinThe old Germanic spirit — wisdom, religion, memory of greatness; helpless before history.
Comet / Fire / SkyThe cosmic order; a metaphor for fate, catastrophe, or divine judgment.
Leaf of rapeViolation, humiliation, or the trivial natural cover for a fallen civilization.
Russian pitchforkA grim symbol of Soviet incursion; the crude instrument of Germany’s “revival.”
Ancient GreeceThe archetype of harmony, art, spiritual perfection — a lost ideal.

🜄 LANGUAGE AND STYLE

  • Tone Shifts: The poem moves from solemn and prayerful to grotesque and ironic, mirroring the oscillation between reverence (for Germany’s cultural legacy) and disgust (at its historical collapse).
  • Imagery: Dense, surreal, blending mythic and pathogenic—“atrocious microbes,” “splinter of rainbow,” “diamonds of sense”—to portray a diseased beauty.
  • Syntax: Long, spiraling sentences create a hypnotic rhythm and overwhelm the reader, evoking both lamentation and prophetic trance.
  • Voice: A conversational, prayer‑like monologue where Odin’s grief becomes an allegory for intellectual despair.

🜇 INTERPRETATIVE CONCLUSION

The final lines — when Freya moves, and “Germany moves, Europe moves” — are both triumphant and unsettling. The movement that returns is bodily, primitive, post‑spiritual. The poem closes not with transcendence but with a grim, instinctive vitality, suggesting that while spirit and intellect may fail, life itself persists.

Thus, “Nonetheless Germany Moves” becomes a meditation on:

  • The collapse of civilization into barbarity
  • The inevitability of cultural rebirth through pain
  • The ironic endurance of life even in disgrace

It stands as a darkly visionary synthesis of myth, metaphysics, and twentieth‑century trauma — a “resurrection” poem that trembles between elegy and grotesque awakening.

SOURCE : CHAT GPT

NONETHELESS GERMANY MOVES (POEM)

 

And the time parted from the hour listening

to his mass, listening to his being, listening

to his comet with moans grave cetacean,

listening to the queen ant that fell asleep

suddenly stopping, listening to the nudity

of the goddess Freya mistress of the sleep.

And they all around stopped when the queen

ant Freya stayed under a leaf of rape and seemed

to be dead. Then Germany lost her becoming

and Odin from Walhalla was saddened

clinging with his bare hands to the tail

of the comet’s fire and to the horns where

the mane finishes her terrible racing

and Odin began recounting it to himself:

break yourself into pieces only in the skies

gather yourself together only in the columns

curves on all the firmament describe yourself

with Gothic letters, being of music, double

the steps of the queen ant on the earth.

The Death? Look, she’s standing by the garment

of Freya and she’s staying motionless.

The life, too happy a beast, is thinking.

Unhappy God, Odin raise your forehead,

raise Walhalla do you want to abandon

all these things? The world advances no more.

Germany advances no more.  The queen ant

Freya advances no more, she stays alone,

motionless under the small leaf of rape

nor can you say at least that she exists

and she was advancing with uproar

on Ancient, heavenly Greece and suddenly

she stopped as if torn asunder from the middle.

Odin scratches at his beard. Is it possible

that she forgive my crushed ambitions

incessantly so that we see no more the profuse

end; so that the day of victory send us to sleep

over the shame of the incapacity, of the treason.

Did the Fate condemn us? Love, power, energies

above all the joys awaken ye Freya, my bride

I god and youthfulness of this being,

I beg you, I am the saint sunk in prayers

on the terrace from Walhalla and with the eyes

motionless on the body of Freya, little ant,

little queen.  I see you from the dark armchair

as from a sepulchre I tap at you with my finger

and I pray to you that you give a sign of life.

The lamp illuminates very vividly these newspapers

from Germany that I reread and no glad tidings

and in my eyes lights up the little barred ant

and then I implore her wailing, “Rise, little love,

you stayed numb enough and let’s go to Ancient

heavenly Greece and let’s do a great wedding.

My Freya, my Germany don’t stay motionless

anymore under the leaf of rape. Thus looking

at you I morph into a long, dry road. The atrocious

microbes, virulent viruses drill holes in you

tear your wings to shreds, burn your brain,

gnaw on your nerves and you stay motionless,

little love, voices sounding with the uvular R

split you with the hacksaw, you little princess,

little queen ant under the shadow of the leaf

of rape, under the long grass rocked by the sky

my little blue flower, the accompanying little

damsels died, you babe of angel, babe of raw

silk, little babe of quail, take some mead, some

pollen and sprinkle it on your head, break

off a splinter of rainbow and put it on your

slender tongue, put beads of syllogisms

on your neck and diamonds of sense on your

head soft garments of silk, top of distaff golden

fleece and take small steps to Ancient heavenly

Greece where you set out for from the very

beginning and now you stay under a stone

in the dust of flakes and of nothing. Olympus

shall be you. I remain with you so that you

wake up but no little foot moved. Silence.

“Thor! What are you doing, Thor? Bring a great

tempest to awaken Freya, the queen ant, our

dispersed Germany.” “Master, what Freya

needs is not great tempest. She needs a pitchfork

snatch it out of the hands of a Russian peasant

and hit her on the buttocks.” “Her body is not

a treasure to be dispersed.” “Sure, hit her and she

will wake up.” Odin came with the Russian

pitchfork with six prongs and hit her on the buttocks

more times. First she moved a little foot then another one

and she set out for Ancient heavenly Greece, accompanied

by the graceful son of Pan, Odin the god of the little

flowers full of berries. The cheeks dirtied with dregs.

His fangs shine. The chest similar to a zither clinking

travels along the arms of Freya. Germany moves,

Europe moves, she moves her thighs. Genitalia

sleep no more.     

 

 

Monday, 9 February 2026

OPEN UP, YOU NEIGHBOUR !

 

***

Open up, you neighbour!

Look blood! Look poison!

Crippled, vile and embittered

from the cross I descended

I’m thirsty, I’m hungry

and you hid from me

I fall to pieces into a world zero.

“Walk on: you have the voice

like ash and the word as big

as a knot of stupid mob.”